* * *

Гарри, Артур и Сириус (в облике пса) стоят перед дверью зала суда в министерстве.

Артур (негромко, Сириусу): Сириус, ты хотя бы представляешь себе, чем чревата твоя прихоть? Зачем было провожать Гарри, тем более в министерство? А если тебя заметят? (Сириус недовольно смотрит на него) Ты хотя бы веди себя как обычная собака!

Голос вызывает Гарри Поттера на слушание дела о неправомерном использовании магии. Артур хлопает его по плечу, вполголоса желает удачи, и Гарри заходит в дверь. Внезапно появляется Люциус Малфой.

Люциус (подходя): Добрый день, Артур. Что ты делаешь здесь?

Артур (сквозь зубы): Я здесь работаю.

Люциус (издевательски): Не здесь, конечно. Всегда думал, что ты работаешь на втором этаже, ты ведь занимаешься чем-то вроде... околдовывания маггловских вещей?

Артур (огрызается): Нет.

Люциус (переводя взгляд на Сириуса и пристально его рассматривая): Какой милый песик, Уизли... Как его зовут? (Артур неприязненно смотрит на Малфоя) Жаль, Артур, у меня совершенно нет времени, министр, должно быть, уже заждался... До встречи. (уходит)

Артур (Сириусу): Он явно что-то заподозрил. Как неразумно с твоей стороны!

Артур стоит в коридоре перед дверью, заметно нервничая и из-за Гарри, и из-за Малфоя. Когда выходит Поттер, Артур и Сириус кидаются к нему.

Артур: Что они решили, Гарри?

Гарри: Оправдан... полностью...

Артур (вздохнув с облегчением): Давай зайдем в мой кабинет, а потом вы оба вернетесь домой.

Гарри: А вы?

Артур: У меня очень много работы, Гарри. Скажи Молли, что я вернусь поздно.

Идут по коридору. В конце коридора стоят Фадж (лицом к Гарри) и Люциус (спиной). Фадж рассказывает что-то Люциусу, но, увидев идущих, умолкает и нацепляет на лицо неискреннюю улыбку. Люциус медленно оборачивается и расплывается в ухмылке.

Люциус (холодно и насмешливо): Так-так, патронусный Поттер...

Гарри останавливается, узнав Малфоя, и сверлит его свирепым взглядом. Артур держится рядом с Гарри, чуть за его спиной.

Люциус (растягивая слова): Министр только что поведал мне о твоем счастливом спасении, Поттер. Весьма удивительно, как тебе всегда удается выкручиваться. Продолжаешь свой путь, извиваясь, как змея, не так ли?

Гарри вскидывается, Уизли хватает его за плечо, предостерегая.

Гарри (уже спокойно): Да, я умею выкручиваться.

Люциус: И Артур Уизли снова здесь.

Гарри (Люциусу, резко): А вы что тут делаете?!

Люциус: Не думаю, что наши с министром личные дела тебя касаются, Поттер. Если ты любимчик Дамблдора, то это еще не повод ожидать такого же отношения и от всех остальных. (Фаджу) Давайте пройдем в ваш кабинет, министр.

Фадж (суетливо): Конечно, конечно. Сюда, Люциус.

Люциус (с усмешкой, разглядывая Сириуса): Все-таки, Артур, у тебя очаровательный пес. Или это твой, Поттер? (Разворачивается и уходит, увлекая за собой министра)

Гарри (возмущенно): Если у них какие-то личные дела, почему Малфой ждал Фаджа не в его кабинете? Что он делал здесь?

Артур: Хотел попасть в зал суда. Пытался выяснить, оправдали тебя или нет. Надо сообщить об этом Дамблдору, он должен знать, что Малфой общается с Фаджем.

Гарри: Что за совместные дела у них могут быть?

Артур (раздраженно): Деньги, я думаю. Малфой щедр... Раздает золото нужным людям и просит их убрать те законы, которые ему не нравятся. О, у него большие связи, у Люциуса Малфоя.

Гарри (медленно): Фадж встречается с Упивающимися... Что, если он под заклятием Империо?

Артур (понизив голос): Дамблдор считает, что Фадж действует сам. Между прочим, Малфой явно узнал Сириуса. Но вообще-то нам лучше не говорить об этом здесь, Гарри.

* * *

Гермиона (бросается к вошедшему Гарри): Тебя оправдали, Гарри? Скажи мне, что тебя оправдали!

Гарри радостно кивает, и ребята обнимаются.

Гермиона: Расскажи мне, Гарри! О чем они тебя спрашивали?

Гарри: Извини, я, наверное, пойду спать. Перед судом я не спал всю ночь.

Гермиона: Конечно, Гарри.

Гарри идет в комнату, ложится спать. Картинка затуманивается, он видит сидящего за рабочим столом Артура, который спит, положив голову на руки – вид снизу, камера едет по полу, постепенно поднимаясь выше. Когда камера останавливается неподалеку от лица Артура, тот поднимает голову и открывает глаза. На его лице появляется выражение ужаса, и камера резко дергается к нему. Картинка проясняется и меняется на лежащего Гарри, который рывком садится на кровати.

Гарри: Сириус!

Сириус (подбегая к нему): Что случилось, Гарри?

Гарри: В министерстве... на мистера Уизли напали!

* * *

Гарри и Гермиона в палате Артура Уизли.

Артур: Я почти в порядке. Врачи говорят, что скоро я буду дома. Спасибо тебе, Гарри, если бы не ты...

Гермиона: Выздоравливайте, мистер Уизли.

Артур: Спасибо. Между прочим, на шестом этаже есть замечательное кафе. Советую вам зайти туда.

Гарри, Гермиона: До свидания, мистер Уизли.

Выходят из палаты, идут вверх по лестнице.

Гермиона: Невероятно! Всего два дня назад он был с тобой в министерстве... Гарри, откуда ты  узнал, что с ним случилась беда?

Гарри: Я видел.

Гермиона: Как это - видел?..

Гарри: Давай поговорим дома. Ну, где это кафе?

Ребята выходят в коридор, осматриваются.

Гермиона: Наверное, здесь... это какой этаж?

Гарри: Это пятый, нам выше.

Вдруг они замечают наблюдающего за ними человека с широкой рассеянной улыбкой.

Гермиона: О боже, это же профессор Локхарт!

Локхарт (приближаясь): Привет, привет! Вы пришли за автографом, да?

Гарри (Гермионе, тихо): Он почти не изменился.

Гермиона: Как вы, профессор?

Локхарт (пышно): В полном порядке, несомненно! Благодарю вас. (Вытаскивает перо из кармана) Так сколько автографов вам нужно? Знаете, ведь я умею писать слитно!

Гарри (смущенно): Ну, вообще-то, пока нисколько, спасибо.

Локхарт (пристально вглядывается в Гарри): Мы раньше не встречались?

Гарри (мрачно): Встречались.

Гермиона:  Вы учили нас в Хогвартсе, помните?

Локхарт (растерянно): Учил? Я? Неужели?.. (широко улыбаясь) Ну, думаю, я научил вас всему, что вы знаете, не так ли? Ладно, как насчет тех автографов? Пусть их будет целая дюжина, а вы поделитесь со всеми друзьями!

Гермиона смотрит на Локхарта с жалостью. Из-за дверей выглядывает целительница в белом халате.

Целительница: Гилдерой, озорник, где ты бродишь? О, Гилдерой, да у тебя гости! (ребятам) У него совсем не бывает гостей. Даже не знаю, почему, он ведь такой сладенький...

Локхарт (Целительнице, игриво): Мы даём автографы! Им нужна целая куча, причём немедленно!

Целительница: Очень мило с вашей стороны, что вы пришли навестить его.

Гарри: Ну, мы, вообще-то, всего лишь... хм...

Целительница, не слушая, подталкивает ребят к комнате Локхарта, и им ничего не остается, кроме как войти внутрь. Женщина с ласковой улыбкой наблюдает, как Локхарт азартно роется в поисках фотографий, затем оборачивается к ребятам.

Целительница: Он здесь уже очень давно, знаете, с неисправимым заклинательным повреждением. Бродит где-нибудь, а потом не может вспомнить, как вернуться... Не помнит, кто он...

Локхарт (не слыша ни слова из ее речи, подписывает фотографии и кидает их на колени Гермионе): Ты можешь даже вложить их в конверты... Знаете, меня не забыли, нет! Я всё ещё получаю огромное количество писем от поклонников. Глэдис Гаджен пишет каждую неделю. (задумывается) Хотелось бы мне знать, почему... (просияв) Наверное, потому, что я очень красивый...

Целительница (ласково гладит Локхарта по голове; обращаясь к ребятам, недоуменно глядящим на профессора): Он был очень знаменит несколько лет назад, и мы надеемся, что склонность давать автографы – это знак, что к нему начала возвращаться память...

Локхарт (торжествующе): Ну! Посмотрите же! Не напрасно я учился писать слитно!

Гермиона: Э-э... мы... нам, наверное, пора...

Локхарт, увлеченный собственными фотографиями, даже не замечает их, и Целительница беззвучно выпроваживает их.

Гермиона: Гарри... это так ужасно! Бедный профессор Локхарт!

* * *

Гарри в комнате. Заходит счастливый Артур Уизли.

Гарри: Мистер Уизли! С выздоровлением!

Артур: Спасибо, Гарри. Да, кстати, профессор Снейп ждет тебя в кухне. (подталкивает ошарашенного Гарри) Иди, иди скорее, он сказал, что не может задерживаться.

За столом в кухне сидят Снейп и Блэк, глядя в противоположные стороны и храня тяжелое молчание. Гарри кашляет, чтобы объявить о своем присутствии.

Снейп (даже не взглянув на него): Сядьте, Поттер.

Блэк: Я бы предпочел, чтобы ты не отдавал приказы в моем доме, Снейп.

Гарри приближается к столу, садится рядом с Сириусом.

Снейп: Я предполагал встретиться с вами наедине, Поттер... Однако, конечно оставайся, Блэк, если тебе нравится чувствовать себя причастным к происходящему. Я хочу сказать, ты ведь не в состоянии быть реально полезным Ордену...

Сириус вспыхивает, сжав кулаки, Снейп победно усмехается.

Снейп: Поттер, директор просил меня поставить вас в известность, что вы должны научиться пользоваться ментальной блокировкой – защитой разума от вторжения извне. Будете посещать уроки один раз в неделю. Обучать вас буду я.

На лице Гарри написан откровенный ужас. Снейп усмехается.

Блэк (Снейпу, зло): Если я узнаю, что ты используешь эти свои уроки, чтобы портить Гарри жизнь, ты мне за это ответишь!

Снейп (осклабившись): Как трогательно... Да будет тебе известно – он столь же высокомерен, как и его отец, так что любая критика просто отскакивает.

Сириус, выхватывая волшебную палочку, встает так резко, что стул с грохотом падает. Снейп крепко сжимает свою палочку в руке.

Гарри (пытается удержать крестного): Сириус!

Блэк (приблизившись к Снейпу на расстояние фута): Я тебя предупредил, Северус. Пусть Дамблдор считает, что ты изменился, - плевать, я знаю лучше.

Снейп (почти шепотом): Скажи это ему лично. Если, конечно, он воспримет всерьез слова человека, который прячется в доме матери в течение полугода. Это была гениальная идея – дать Люциусу себя заметить, ведь у тебя появился повод больше не покидать свое укрытие...

Сириус вскидывает палочку, Гарри выскакивает из-за стола и встает между ним и Снейпом.

Гарри: Нет, Сириус, не надо!

Блэк (Снейпу, пытаясь отодвинуть Гарри): Считаешь меня трусом?

Снейп (с издевкой): Ну почему же...

Блэк (рычит): Гарри, уйди с дороги!

Сириус направляет палочку в лицо Снейпа, тот в лицо Блэка – свою. Гарри стоит между ними, расставив руки в стороны, пытаясь не подпустить их друг к другу. Входит веселый Артур, при виде развернувшейся картины улыбка моментально сползает с его лица.

Артур: Черт возьми, что здесь происходит?!

Сириус и Снейп опускают палочки. Снейп уходит, не говоря ни слова.

Артур (проводив его взглядом, поворачивается к Сириусу): Так что произошло?

Сириус (продолжая мрачно смотреть вслед ушедшему Снейпу): Ничего не произошло, Артур. (Садится на стул, усмехается) Просто дружеская беседа двух школьных приятелей.

* * *

Гарри стоит перед дверью Снейпа. Делает глубокий вдох, стучит и входит.

Снейп (поворачивается к нему): Закройте за собой дверь. (Гарри закрывает дверь, проходит в кабинет) Вы знаете, зачем вы здесь, Поттер. Я буду учить вас пользоваться ментальной блокировкой.

Гарри: Сэр, зачем мне нужно обучаться этому?

Снейп: Проклятие, которое должно было убить вас, Поттер, вместо этого создало связь между вами и Темным Лордом. В то время, когда ваш мозг наиболее уязвим - когда вы спите, например, - вы разделяете ощущения Темного Лорда. Я должен научить вас закрывать от него свой разум.

Гарри: Но зачем? Такая связь могла бы быть полезной, разве нет? Я видел, как напали на мистера Уизли, иначе его не смогли бы спасти!

Снейп (через некоторое время, медленно): Похоже, что Темный Лорд не сознавал связь между вами и собой. Обнаружив это, он пришел к тому, что процесс возможен и в обратном направлении, то есть он тоже может проникнуть в ваши мысли и ощущения.

Гарри (ошарашенно): Он мог бы... управлять мной?

Снейп (с равнодушным видом): Мог бы. Что и возвращает нас к ментальной блокировке. Сейчас я попытаюсь проникнуть в ваш разум. Вы неплохо сопротивляетесь заклятию Империо, для этого необходимы те же самые силы. Сконцентрируйтесь. Соберитесь. Легилименс!

Тут как-нибудь изобразим борьбу разума =) Через несколько секунд Гарри падает. Картинка затуманивается, и он видит все ближе и ближе лежащий на полке шар, под которым написано "Волдеморт и Гарри Поттер". Гарри тянет к нему руку... он слышит голос: "Поттер!" – и картинка проясняется.

Снейп: Поттер! Поднимайтесь. Вы не делаете того, что я вам говорю.

Гарри: Сэр, скажите мне, что за шар, на котором написано "Волдеморт и Гарри Поттер"?

Снейп (резко): Забудьте это, вам привиделось. Давайте попробуем еще раз. Соберитесь... Легилименс!

Повторяется то же самое, Гарри снова падает, но теперь он видит избитого Сириуса, обступившую его толпу Упиванцев и Малфоя.

Люциус: Темному Лорду нужен Поттер.

Сириус: Тогда ему придется сначала убить меня!

Люциус: Без сомнения, он это сделает.

Гарри снова слышит голос Снейпа. Открыв глаза, он вскакивает и бросается к дверям.

Снейп: Поттер! Мы еще не закончили!

Гарри: Но они схватили Сириуса! (выбегает)

Гарри быстро идет по коридору, навстречу ему попадается Гермиона.

Гермиона: Гарри, тебе нужно сделать доклад для профессора Вектор! Я могла бы помочь тебе. (Гарри, не слушая, обходит ее) Куда ты?

Гарри: Малфой схватил Сириуса, они в министерстве!

Гермиона (хватает Гарри за рукав): Ты понимаешь, как это опасно?!

Гарри: Ты меня все равно не остановишь!

Гермиона (решительно): Тогда я пойду с тобой.

Гарри: Нет!.. Ладно, только мы должны торопиться.

* * *

Гарри: Смотри!

Гарри указывает на лежащий на полке шар с прикрепленным ниже ярлыком: "С.П.Т. для А.П.В.Б.Д. Волдеморт и Гарри Поттер" и протягивает к нему руку.

Гарри: Это оно! То, что я видел во время занятия у Снейпа!

Гермиона (настороженно): Гарри, в любом случае не стоит к этому прикасаться.

Гарри (безрассудно): Почему бы и нет? На нем же мое имя.

Он берет шар с полки, оба стоят и рассматривают его.

Люциус (подходя к ним со спины): Очень хорошо, Поттер. (ребята резко разворачиваются, их окружает несколько Упиванцев) А теперь отдай это мне.

Гарри: Сначала скажите, где Сириус.

Упиванцы смеются.

Люциус: Отдай мне пророчество!

Гарри: Я хочу знать, где Сириус!

Беллатрис (передразнивает): Я хочу знать, где Сириус!.. Вы слышали? Он что, решил драться с нами?

Люциус: Белла, ты просто не знаешь Поттера. У него слабость к героическим поступкам, и Темному Лорду это прекрасно известно. (Гарри) Давай мне пророчество, Поттер, и мы не причиним вам вреда.

Гарри (саркастически): Ну конечно, и вы сразу отпустите нас.

Беллатрис: Ассио проро...

Люциус (ударом опуская вниз ее палочку): Я же сказал тебе - нет! Ты разобьешь его!

Беллатрис: Ему нужны другие аргументы? Отлично... (кивает на Гермиону) Возьмите ее. Пусть он полюбуется, как мы будем мучить эту девочку. Я сама сделаю это.

Гарри заслоняет Гермиону, прижимая пророчество к груди.

Гарри (Белле): Вы не боитесь разбить его, если нападете на нас? Волдеморт будет недоволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками, верно?

Беллатрис (в ярости): Твой грязный язык полукровки смеет произносить его имя!

Гарри (Белле, зло): А разве вы не знаете, что Волдеморт тоже полукровка? Или он говорил вам, будто он чистокровный волшебник?

Беллатрис: Ступефай!

Люциус (сбивая заклятие): Не смей нападать! Подожди, пока мы не заберем пророчество!

Гарри (тянет время): Вы так и не сказали, что такого важного в этом пророчестве.

Он незаметно наступает на ногу Гермионе.

Гермиона (не разжимая губ, почти неслышно): Что?

Люциус (насмешливо): Неужели Дамблдор никогда не говорил тебе, что объяснение того, почему тебя украшает этот шрам, надо искать в недрах Департамента Тайн?

Упиванцы смеются.

Гарри (чуть слышно, Гермионе, пока смех заглушает его слова): ...когда я скажу "давай"...

Люциус (недоверчиво): Дамблдор действительно никогда не рассказывал тебе об этом? Теперь мне понятно, почему ты не примчался сломя голову, когда Темный Лорд показал тебе в твоих мыслях место, где спрятано пророчество. Он думал, что ты захочешь услышать, как оно звучит.

Гарри: Зачем ему понадобилось пророчество обо мне?

Люциус (усмехается): Не о тебе, Поттер. О вас обоих.

Гарри (растерянно): Обо мне и Волдеморте?.. Но почему Темный Лорд хотел, чтобы именно я пришел за пророчеством?

Люциус: Потому что единственные, кто мог забрать его, – это те, о ком оно.

Гарри: Почему же он сам не мог это сделать?

Беллатрис (захлебнувшись истеричным смехом): Сделать это сам?! Как ты представляешь себе такое? Темный Лорд, идущий в Министерство Магии! Темный Лорд, решивший показаться аврорам, которые впустую теряют время в поисках моего кузе...

Гарри (неожиданно): Давай!

Гарри и Гермиона (одновременно, в разные стороны): Редукто!

Гарри (хватает Гермиону за руку): Бежим!

Пока Упиванцы не оправились от неожиданности, быстро бегут прочь.

Люциус (выпроваживая одного Упиванца оплеухой, а другого пинком): Что вы стоите, идиоты! За ними!

Упиванцы бегут следом за ребятами. Оставшись одни, Люциус и Беллатрис обмениваются мрачными взглядами.

* * *

Гарри (в пластыре, ссадинах, читает "Пророк"): "Битва в министерстве"... "Несколько чиновников арестовано"... (начинает офигело улыбаться) Люциус Малфой? В Азкабане?! Надо срочно рассказать Рону и Гермионе!

Откладывает газету, быстро идет по коридору. Из-за поворота появляется Драко Малфой, оглядывается в поисках учителей.

Драко (зло): Поттер, считай, что ты уже мертв! (Гарри спокойно смотрит на него) Ты заплатишь, я заставлю тебя заплатить за то, что ты сделал с моим отцом!

Гарри (саркастически): Наверное, Волдеморт был разминкой по сравнению с тобой? (видя, что Малфой поражен произнесенным вслух именем) В чем дело? Он друг твоего папочки, разве нет? Ты же не боишься его?

Драко: Думаешь, ты самый крутой, Поттер! Погоди же, я до тебя доберусь! Ты не можешь посадить моего отца в тюрьму!

Гарри (с насмешкой): Мне показалось, я так и сделал.

Драко (тихо): Дементоры покинули Азкабан. Папа вместе с остальными выберутся оттуда очень скоро.

Гарри: Наверное, выберутся. Но теперь все знают, что они за подонки.

Драко пытается выхватить палочку, Гарри успевает сделать то же самое раньше. Внезапно появляется Снейп.

Снейп: Поттер! (Гарри на мгновение оборачивается к нему, затем снова наставляет палочку на Драко) Что вы делаете, Поттер?

Гарри (свирепо): Пытаюсь решить, какое проклятье наслать на Малфоя.

Снейп (резко): Сейчас же уберите палочку. Десять очков с Грифф... ах, (с наигранным сожалением) у Гриффиндора не осталось очков, чтобы их отнимать... Какая жалость. (уходит)

Драко: Мы встретимся позже, Поттер! Ты еще ничего не знаешь!

Гарри: Что именно я должен знать?

Драко: Теперь я не собираюсь сидеть сложа руки! Ты еще узнаешь меня, Поттер! (уходит)

Гарри (задумчиво): Что бы это могло значить?..

* * *

Нарцисса целеустремленно идет к двери. Беллатрис неохотно плетется следом. На стук дверь открывается – на пороге стоит Снейп.

Снейп (немного удивлен): Нарцисса!

Нарцисса (взволнованно): Северус, мы можем поговорить?

Он отступает в сторону, давая ей пройти. Белла идет следом.

Беллатрис (проходя мимо Снейпа, бросает презрительно): Снейп.

Снейп (отвечает ей в тон, с усмешкой): Беллатрис.

Все трое проходят в комнату. Нарцисса садится на диван, Беллатрис встает за ее спиной. Снейп достает вино, три бокала, разливает.

Снейп (подняв бокал, осушает его): За Темного Лорда!

Сестры делают так же. Снейп снова наполняет бокалы.

Нарцисса (через некоторое время, наконец собравшись с духом): Северус, я знаю, что не должна быть здесь, не должна никому рассказывать, но…

Беллатрис (резко): Тогда придержи язык! Тем более в таком обществе!

Снейп (язвительно): "В таком обществе"? Что я должен думать, Беллатрис?

Беллатрис: Что я не доверяю тебе, Снейп! Где ты был, когда пал Темный Лорд? Почему никогда не пытался найти его? Почему не вернулся сразу, как только Темный Лорд возродился?

Снейп (улыбаясь): Ты думаешь, что Темный Лорд не задавал мне те же вопросы? И ты в самом деле думаешь, что если бы я не смог ответить на них, я бы сидел здесь и разговаривал с тобой?

Беллатрис (ворчливо): Я знаю, что он тебе верит, но…

Снейп: Ты считаешь, он ошибается? Или это я одурачил Темного Лорда, величайшего мага и мастера Легилименции? Если бы Темный Лорд не простил тех, кто потерял веру в то, что он вернется, у него осталось бы не очень много последователей...

Беллатрис (страстно): У него была бы я! Я провела многие годы в Азкабане ради него!

Снейп (скучающим голосом): Красивый жест. Конечно, в тюрьме от тебя было много пользы.

Беллатрис (со слегка безумным видом): Жест! Пока я страдала от дементоров, ты с удобством устроился в Хогвартсе, но ты не пришел, когда почувствовал, как горит Черная метка!

Снейп: Я вернулся на два часа позже. Подумай! Позволив Дамблдору думать, что я возвращаюсь на сторону Темного Лорда по его приказанию, я получил возможность передавать информацию о Дамблдоре и Ордене Феникса.

Беллатрис (презрительно): Что от тебя толку? Какую полезную информацию мы получили?

Снейп: Моя информация предназначалась непосредственно для Темного Лорда. Если он решил не посвящать тебя…

Беллатрис: Он посвящал меня во все! Он называл меня своей самой верной, самой преданной…

Снейп (перебивает, ядовито): А сейчас, после провала в Министерстве?

Беллатрис (вспыхнув): Я не виновата! Если бы не Люциус…

Нарцисса: Не смей – слышишь? – не смей обвинять моего мужа!

Снейп (спокойно): Бессмысленно выяснять, кто виноват. Что сделано, то сделано.

Беллатрис (зло): Не тобой! Ты снова остался в стороне, пока остальные рисковали!

Снейп: Мне было приказано оставаться в стороне. Может, ты не согласна с Темным Лордом?

Беллатрис нечего сказать, и она раздраженно умолкает.

Снейп (поворачивается к Нарциссе): Ты просила помощи, Нарцисса?

Нарцисса (с отчаянием): Ты единственный, кто может мне помочь. Мне больше не к кому обратиться. Темный Лорд запретил мне говорить об этом …

Снейп: Если он запретил, ты не должна говорить.

Беллатрис (торжествующе): Даже Снейп говорит: раз тебе сказали молчать, так молчи!

Снейп (спокойно): Я знаю о плане

Беллатрис: Ты знаешь?!

Снейп: Конечно. Но какая помощь тебе нужна, Нарцисса?

Нарцисса (начинает всхлипывать): Мой сын…

Беллатрис (равнодушным тоном): Драко должен гордиться, Темный Лорд оказал ему честь.

Нарцисса: Он не представляет, что за этим стоит! Он гордится своим назначением, но это так опасно! Лорд выбрал Драко, чтобы наказать Люциуса!

Снейп (не глядя на нее): Если Драко справится, он будет возвышен над всеми.

Нарцисса (истерично): Но он не справится! Северус, ты всегда был самым любимым учителем Драко. Ты старый друг Люциуса. Ты самый приближенный к Темному Лорду.… Пожалуйста, поговори с ним, убеди его!

Снейп: Темный Лорд не поддастся на уговоры, и я не настолько глуп, чтобы это проверять. Лорд зол на Люциуса, и даже очень зол, Нарцисса.

Нарцисса: Значит, я права, он выбрал Драко из мести! Он и не должен справиться, Лорд хочет, чтобы его убили!

Северус молчит. Нарцисса, потеряв остатки самообладания, подходит к нему и хватает его за мантию.

Нарцисса (приблизив лицо к его лицу, выдыхает): Ты бы справился. Ты мог бы сделать это вместо Драко, Северус.

Снейп (отрывает от себя ее руки): Лорд убежден, что сначала должен попробовать Драко.

Нарцисса: Драко могут убить!

Снейп (тихо): Ты знаешь не хуже меня, что Темный Лорд не прощает так просто.

Нарцисса (рыдает, рухнув к его ногам): Мой сын… Мой единственный сын…

Беллатрис (безжалостно): Ты должна гордиться. Я была бы рада предоставить своего сына к услугам Темного Лорда!

Нарцисса издает отчаянный крик и вцепляется в свои волосы. Снейп усаживает ее обратно на диван, наливает еще вина и всучивает =) ей бокал.

Снейп (резко): Хватит, Нарцисса. Выпей. И послушай меня. Возможно, я смогу помочь Драко. Я попробую.

Соскользнув с дивана, Нарцисса опускается на колени у ног Снейпа, хватает его руку и прижимается к ней губами.

Нарцисса: Если бы только ты защитил его… Северус, ты дашь Нерушимую Клятву?

Беллатрис (ядовито): Он попытается… Как обычно, пустые слова.

Снейп (даже не глядя в сторону Беллы): Конечно, Нарцисса, я дам тебе Нерушимую Клятву.

Снейп опускается на колени перед Нарциссой, они сцепляют руки.

Нарцисса (почти шепчет): Клянешься ли ты, Северус, приложить все усилия, чтобы защитить моего сына? И, если возникнет необходимость.… выполнить дело, которое Темный Лорд поручил Драко?

Снейп (после паузы): Клянусь.

 

Сайт создан в системе uCoz